九头鸟影迷网 >> 热点链接 >> 新浪潮电影为何难懂 五十年后清算九大障碍


侯麦 六个道德故事之《面包店女孩》

词义的界定
  有的时候,对同一个词的界限问题也会成为观影过程中的障碍,如果仅仅依靠汉语的译名,或者是英文的翻译来理解影片,难免会南辕北辙。比如说埃里克·侯麦在影坛扬名立万的作品是被称作“道德系列”的6部影片。六部电影全以求爱为题材,但最后都以伤感的结尾收场。事实上,作为译名的“道德”(moral)二字,在法语里有特别的含义,对此侯麦曾经说过“法语里有个字叫做moraliste,我觉得并不能直接翻译成英文的moral。moraliste指的是对自己的内在有兴趣的人,他关心的是自己的想法和感情。他的所作所为和那种成为社会行为准则的‘道德’无关。所以,‘道德故事’并不是指在故事中有道德内容和道德批判,虽然里面的主角会按照某种道德观念行事,但是我所说的‘道德’(moraliste)指的是那些喜欢公开讨论自己的行为、理由和动机的人,他们是口头的行动者,做的少、想的多。这也是我称这些故事为‘道德’的另一个原因。所有的故事都发生在他们的脑子里、思想里,而不是现实生活中”。不过这种标题里的隽永的含义不可避免地丧失在翻译的过程中了。
参与评论

上一篇:贝尔谈《蝙蝠侠前传3》 我有合约但诺兰没有

下一篇:再现震前卧龙保护区 《熊猫回家路》5月8日映

来源:时光网 作者: 2009-04-30 点击:

相关文章

电影放映时间查询